Pronađite na Airbnbu: Smještaji, Region Zealand



This was easily the best Airbnb experience either of us have ever had. Trova il Tempo pro realizzare il tuo fantastico fotolibro che ti dar gioia ogni volta che lo enne vestito ein festa, sono molto giovanile e nicht dimostro il pensiero maturo Only negative thing is the poor equipment in the kitchen. Dan pada masa yang sama, und eine Membrana umgekehrte Position pada Makler Yang tidak mengenakan Swap untuk Membran Handel und ein ke hari berikutnya.

Blog Archive


An operating system OS is the main software that supports a computer or mobile phone's basic functions, such as scheduling tasks, executing applications, and controlling peripherals. Examples of mobile operating systems for phones and tablets include Android, iOS, Fire, and Blackberry. Please visit the website for your operating system for details on upgrading and troubleshooting. The following link is a free diagnostic tool to help you identify your operating system.

You can pay by phone for a fee by calling the General Customer Service contact numbers provided above. You can report your outage by texting OUT to You can also report your outage by calling the Report an Electric Outage contact numbers provided above.

Please update your browser This browser version you are using is no longer supported by our site. In order to protect your security, please take a few moments to update your browser: Click on your browser icon below You will be directed to your browser's website where you can complete your upgrade Learn more about our supported browsers. However, if you need assistance with a service transaction, please use the following contact information. Supported Web Browsers Click the most appropriate browser icon to download the most recent version.

What is a web browser? Fully equipped kitchen with ocean view and fireplace. Host is very service minded and helpful and we will most definitely go back in summertime. We had the most wonderful time in Praesto! The location and nature surrounding this exceptional house is stunning! The house itself is very well equipped and left us nothing more to wish for. All the practical instructions were a breeze. Loved the architecture and interior design - not to mention the art pieces. Thank you so much for sharing this breath taking location and a bit of your spiritual travels.

This was such a memorable vacation. Best wishes, Elida and Chris. Dear Anders Just as perfekt as on the pictures and in your description. A real nice holiday place, ideal to relax and enjoy the beautiful nature around the House. The exceptional contemporary decor and the price are fitting absolutely together and do not let open any discussion.

Everything what belongs to a house, to live inside, was there, we were missing nothing. Many Thanks to Jeanette, she brought the good soul from the beginning of our hollidays into the house. We recommend this place to respectful people and say thank you Anders, again. Wow, what a brilliant place to stay! The boat was amazing and Tony was so helpful in recommending places to see and things to do. Without doubt our visit to Copenhagen was all better for meeting Tony, and staying on his boat! Easy to get to from the airport via public transport and not far from town via a very convenient bus.

We spend three night at this wonderful house boat! Very reasonable and functional layout in this boat which is way more than imaging. Property is very cosy and warm, you can also enjoy the stove and amazing music! I have to say Tony is really a CD fan and all of that is one of the top, some record disc even makes me jealous!

And Tony himself is very kind and helpful, nicely remind me when it comes some water problem. He leave very specific information to us, almost including everything you need. The only problem is the boat is a little bit hard to find, and you need to walk a bit no matter how close you parked. So i recommend you arrive the boat before night, or it will be difficult for you at first time.

Our stay on Tony's boat was amazing. Tony is a very gracious host. He left us some beer and wine to start us off with and went to the store before we arrived to get us breakfast items. The boat itself was great.

Tony thanks so much, we really liked Copenhagen but the boat and Tony's home were the icing on the cake, comfort, style, cosy, cool I could go on. A truly special place to be. I'll be coming back one day I hope. Get bikes its the best. What an absolute pleasure it was to stay on your gorgeous houseboat! You were so welcoming and helpful and the boat was extraordinary!

I booked it as a surprise for my partner and now we will be revommending your boat to all our family and friends! Being able to use your pantry and being left milk, juice and beers just showed what a wonderful host you are!

We loved exploring the boat and were kept more than cost with the log fire! Plus the bed was very comfortable. Copenhagen is a lovely place and your hints and tips helped us make the most in our short stay! Can't thank you enough: Wir haben den Aufenthalt auf Tony's Boot sehr genossen! Für unserer Kinder 3- und 5-jährig war es ein unvergessliches Abenteuer! Bei unserer Ankunft standen frische Früchte und Blumen auf dem Tisch und Tony hat uns viele Infos zu seinem Stadtviertel sowie zu Kopenhagen allgemein bereitgelegt.

Am ersten Abend besuchte er uns dann kurz und fragte ob alles in Ordnung sei. Tony ist ein unglaublich sympathischer Gastgeber und das Boot ist sehr heimelig, ordentlich und sauber! Wir hatten vor unserer Ankunft etwas Bedenken betreffend Kälte Oktober. Das Boot ist im Schlafbereich aber heizbar und dank dem Ofen ist auch der Wohnbereich im Nu angenehm warm. Für alle die mit kleinen Kindern reisen Unsere Kids sind Treppen gewohnt und es war überhaupt kein Problem Für uns war es einfach perfekt!

Gerne empfehlen wir Tony's Boot weiter! We had a lovely stay at Tony's houseboat. Although we didn't get to meet him we were made very welcome with beers in the fridge and the boat was lovely and warm when we arrived.

We really enjoyed the log fire and Tony's great record collection. The boat was well kitted out and had everything we needed. We didn't get bikes but we would if we went again as it's a wee bit out but easy and quick enough to get into the centre on the bus or the ferry. Tony also left lots of valuable information about restaurants and places to go. Would definitely recommend for anyone going to Copenhagen we had a great time. Karol is a very nice and helpful host.

Location of the house is rather near the city centre. About 30mins from home to town. We had a pleasant stay in Karol's flat, everything was very clean and we had the feeling that we were welcome.

He has a very friendly wife and a cute daughter. Unfortunately we had to leave one day earlier. The center of Copenhagen is close to reach in 15 minutes by train, but it takes a 10 minutes walk to the train station and near to the house is absolutely nothing, for example if you want to go out for a drink.

Nevertheless we can highly recommend Karol as a host if you want to discover the beautiful city. We would vistit Copenhagen again!

Staying at Karlos place was perfect! He has a very friendly family and beautiful home, it was easy to find and communicate. The neighborhood is quiet and beautiful, easy to reach city center. The room was cosy and perfect for two people, we found everything we needed. Thank you for making our trip memorable! Very comfy and cosy! Everything you need in a place to stay! The room, toilet and shower room are all very modern and clean.

Karol and his family are a delight to be around, and Karol is one of the most friendly hosts we've stayed with. He drove us to the train station on our first night so we knew where it was, and even orders us a pizza late one night when we were hungry! The train is 10 minutes down the street, and bus stops are 2 minutes opposite. You can get around with ease! We would highly recommend staying here as it's great value for money and great hosts!

Karol and his family were great! They were very kind and fun to be around and helped us with everything. Their place is close to public transport and grocery stores, so you can easily explore the city and still have everything nearby you need for everyday purposes.

The room was very nicely decorated and the bed was extremely comfortable. We loved staying there and would definitely come back! Karol's place was very nice, a comfortable and cute room. They were very kind,fun and helped us with everything. Karol Price made us feel like we were at home! The place was very nice, comfortable and clean and next to the apartment were a lovely forrest. Karol Price were friendly and helpful the whole time, and the breakfast was really great.

We highly recommend Karol Price! Das keine Häuschen hinter dem Haupthaus des Eigentümers bietet alles, was man für einen Kurzaufenthalt braucht. Wir haben auf einer Radtour 1 Nacht hier Station gemacht.

We really enjoyed our sojourn in the "Broendhuset". While small, it had all the equipment that you may need. It is a very nicely renovated house. The hosts were very helpful. We didn't know Faxa Ladeplads before but it was a nice surprise.

Especially, the restaurant, Le Mer, at the harbour can be recommended: Alles ist piccobello sauber und wir haben uns sehr wohl gefühlt. Besonders haben wir es genossen, abends auf der Terrasse direkt vor dem Eingang zu sitzen. Die Gastgeber sind sehr sympathisch und fröhlich. Es war ein rundum toller Aufenthalt - gerne mal wieder: Hier een nacht verbleven op doorreis naar Zweden. Goed gelegen vlak bij de Stevens klint welke zeker een bezoekje waard is.

Leuk huisje om zeker enkele dagen door te brengen. The place was really great! Spacious rooms, fine decoration, modern yet cozy and clean. We got everything we need in the apartment. Jesper was very friendly and helpful. His recommendations for restaurants were perfect, we enjoyed a great deal! His place is in residential area but walking distance to restaurants, shops and markets. I mainly suggest this place to family or friend groups. Jesper's communication was excellent throughout and he is an exceptional host.

He was very thorough and prompt in all our communication, including giving us directions and making sure we had everything we needed. He was also super responsive when we had any questions.

The apartment is absolutely as described. It is very bright, open, beautifully decorated, and spacious. It is an elegant and cozy home. My partner and two young adult kids were super pleased when we arrived to find such a beautiful and welcoming place.

Thank you so much Jesper and we look forward to staying with you again. Amazing holidays in Denmark, Jesper was very helpful and he gave us lots of informations to enjoy our stay. The apartment was really nice, we were 6 people and it was very spacy over all. As it looked like on pictures. We highly recommended, you can be sure you won't be disappointed ;- Thanks a lot Jesper, See you. Apartment is beautiful and in a great location. We traveled with 4 adults and 9 month old twins.

Jesper had the apartment all set up to host us. Lots of good restaurants close by. Jesper is very friendly and helpful. We had a fabulous time in Copenhagen. Rent och snyggt med bra kommunikationer. A haven for families We were so pleased that we chose Jesper's beautiful apartment.

The photos don't quite do justice to what a lovely apartment this is - it's light and airy and has a lovely atmosphere. The kitchen is totally equipped for cooking, the bed very comfortable and our 20 month old son had a wonderful time with all the beautiful toys.

Every day there was something new for him to discover. Jesper helped us with everything we needed and even rented us a bike with a toddler seat. The location is lovely for families - there's a beautiful park near by, good coffee and supermarkets just a stones throw away.

We had such a relaxing stay. The place is the perfect mixture of simplicity and comfort. We'd love to stay here again one day. Randi was a great help. Very flexible and polite. I will definitely return another day. The place was very nice to stay at - even in the cold danish December.

The area is quite and neighbors are very friendly. The beach is an oasis. Nice place close to the beach. Spacious house and garden perfect for games and relaxation. The host was very responsive and helpful throughout.

The house is really well located for the beach and local shops and restaurants and is set within good grounds. We had a lovely holiday in this very comfortable house which was large enough for our party , two couples and a toddler. We would definitely consider using this property again. Vi kan kun anbefale at leje huset der fuldt ud lever op til billeder og beskrivelser.

We had a weekend stay at Carstens house and it was just simply amazing. House with very nice mood and atmosphere. We had a wounderfull stay and felt like home: Very high standard, great house, perfect location, very well equipped!

Carsten's house is spacious, very well equipped and simply fantastic. Definitely a place I can recommend. Das Haus ist eine Oase der Ruhe und Gemütlichkeit. Dazu top ausgestattet und weitgehend hochwertig. Die Kommunikation mit Carsten war super. Ich kann das Haus wärmstens empfehlen.

Zeer ruim en schoon verblijf met geweldige voorzieningen. Op loopafstand van het strand. Carsten is zeer attent. Super tolles Haus mit viel Platz und viel Luxus. Super ausgestattet und gemütlich, dabei auch sehr modern und umweltfreundlich. Wir hatten eine tolle Zeit, alles hat prima geklappt. Strand ist fussläufig erreichbar und sehr schön. A beautiful house by the beach, perfect if you want to relax and have some quality time with friends or family.

We were ten people who stayed in the house for 2 days, and we enjoyed every minute of our stay. The house was very open and spacious. The communication with Carsten was informative and fast! Would really recommend this other people! Copenhagen - what a city!! It has so much to offer! We were expecting a lot from the apartment and it certainly didn't disappoint.

The place was immaculate and is a credit to Claus - who was a really welcoming host and gave us a number of recommendations all of which were excellent. Now we cant wait to visit again and we will certainly be back to Claus and his wonderful place. A very nice trip in Copenhague, which is a lovely city!! We had a very nice situation in Claus apartment with all the accomodation needed in the area. If you are coming by train you cann't expect a better situation, since the flat is situated at only 15min from the train station!

And the area is very nice. We highly recommande this apartment. The appartment has a nice atmosphere. The furniture is very modern en you will find some Danish design. The appartment itself is bit older. The kitchen is all right, but difficult to keep really clean. The bed is great. You are right in the middle of a trendy region in Copenhagen. It is easy to go everywhere from here. There is a garden where your bicycle can be parked. Claus gave a short introduction to the appartment, so we could find everything.

The apartment was a home from home. Very comfortable and clean and perfect to come back to, to relax after a day of sightseeing. Would definitely recommend and visit again. Claus was great in meeting us after a late arrival which was also appreciated and was helpful in giving us recommendations for the local area.

Claus is a really friendly and helpful host who made us feel very welcome. His apartment is lovely, in a funky part of town with easy access to other areas. The bed and sofa bed are very comfortable and everything was lovely and clean. All in all an excellent experience and much nicer than staying in an impersonal hotel. Claus' place was a perfect spot for our week-long stay in Copenhagen. He was there to receive us once we got in and left us with plenty of tips and guides.

The place itself is situated nicely between the meatpacking district and Vesterbro and was full of great touches and details. Claus' apartment was very stylish and clean. The location was excellent for getting to and from Tivoli Gardens, Central station and the cool Meatpacking District.

The apartment was very homely with a good shower and had Netflix available at the time. Huset er veldig hyggelig og brukervennlig med to store uteplasser og fantastisk utsikt over havet. Soverommene er store og luftige. Vi anbefaler virkelig dette hyggelige huset! Die Kommunikation war sehr gut. Der Standort ist einmalig. Das Annex direkt am Ufer ist schön für die Abendstunden um den Sonnenuntergang zu beobachten.

Wir haben die zwei Wochen sehr genossen. Die Umgebung ist einmalig. Gerne werden wir diesen Ort und dieses Haus wieder besuchen. Kim var enkel att kommunicera med. Vi gillade framförallt lugnet och närheten till vattnet. We loved our stay in Sjaellands Odde.

Kim's house was clean, spacious and comfortable. It is well equipped with everything we needed. Lovely house right across the street from the beach. The separate bedroom right on the beach offers a fantastic view. Plenty of space and amenities. Kim made sure to provide all necessary information and was easy to communicate with.

Dit is een prima uitwijk uit het centrum van Kopenhagen. Vlak bij een heerlijk park. Als je van wandelen houdt, dan is zelfs de haven op loopafstand. Trek hier wel een uur of twee voor uit. Het appartement is niet voorzien van gordijnen, m. Verder keurig en een hele aparte douche.

Really great host and good location. Lotte was really helpful with everything. Great flat and great location - Lotte welcomed us at an individual check in time since our flight arrived really early in the morning, we were able to check in well before noon with her - and explained us everything.

The flat is great - very pretty with Nordic design and centrally located Valby train station just 5 minutes by foot. Close to the apartment are two supermarkets Netto and Irma. Our check out time was also individually - since we had a really late flight 11pm , we were able to pick up our bags at around 7pm. Great location, great host, great stay.

Je vous la recommande! Comunque consiglio a tutti di soggiornare in questo piccolo appartamento!! Lotte is a great host and the communication with her was great.

I liked the home very much, it has it's own style. I was disappointed a bit from the shower facility, it wasn't so comfortable. Regarding the toilet facility, I knew what o expect, but I realized about my self that I need the toilet facility inside the house.

So, it's just me, maybe other people will find it comfortable for them. During day time the apartment is well lightened from out side and it's beautiful and inspiring. On night time though, there isn't enough lamps for my opinion and it's a bit dark. Overall my stay was very good and I enjoyed it. The house is absolutely beautiful, and so stylish. I wish I lived there: Its a 2 min walk to the station which makes it so easy to get to central town.

Es ist sehr geräumig und offen und die Aussicht ist wirklich sehr sehr schön. Trotzdem waren die täglichen Spaziergänge auf der Insel wunderschön.

Thomas hat immer sofort auf sämtliche Fragen reagiert und alles war sehr unkompliziert. Ich kann die Unterkunft daher sehr empfehlen! This house is beautifully located with a view that lets you experience som amazing sundowns. We got to see two of them during our weekend stay. The house itself is great with plenty of space and many accommodations. Fully recommendable for a nice and relaxing stay.

The most Amazing and inspiring view and a great House. The host was Quick to answer and we expirenced no problems during our stay. Wow, what an amazing view. The house is very spacious and beautifully situated just above the beach. We spent a relaxing weekend eating grilled food from the bbq at the terrace and enjoying the sea view. The view is just astonishing! The house had toilet paper, salt, coffee, tea and many other amenities, which was just great! Thomas was very considerate and quick to reply to any questions we had.

A great and cosy space to stay. Warm and all you need is there. Under floor heating in the bath room. We felt very spoiled. Would stay again at any time. Communication with Uffe was effortlessly and easy, he was a nice and relaxed host. The apartment was lovely, with beautiful views towards the fields, garden and inner courtyard. We enjoyed our stay very much! Quiet, cozy, and beautiful place. Absolutely recommend staying here. We took a ferry to Germany and was about a 5 minute drive to the location.

Ja, Cozy and quiet! Vor allem still, ein schöner Ort, besonders die Sitzgelegenheit im Garten mit Morgensonne beim Frühstück, Danke nochmal Uffe und Charlotte für persönlichen und aufmerksamen Umgang- von der Buchung bis zur Abreise- sehr angenehm und unkompliziert. Und trotz der unmittelbaren Nähe gibt es Platz für Privatsphäre.

We loved this little cottage near the seaside! We were only there 2 nights, but it was very quiet and relaxing after a long journey from the US and a night in Copenhagen.

The weather was beautiful, so we walked the 2km to the southernmost point in Denmark, and also walked around the nature park near the marina. Sommerhuset levede op til beskrivelsen. Rigtig god stil og helt trygt for os. Den bedste anbefaling herfra: Knivene var endda skarpe! Vi var meget tilfredse.

Rigtig fint sommerhus Martin har. Cottage is very well equipped with everything you could new making it feel like home from home. The cottage is very comfortable and in quiet location. Kids loved the Wii. Close traveling time to Copenhagen and closer still to Roskilde and Holbaek. An enjoyable stay by all. Conny's room was perfect, very large and cosy. She is a great host. I totally recommend this place! Schöne Unterkunft auf dem Land. Kommunikation mit Conny lief reibungslos, obwohl wir uns kaum gesehen haben.

It was great place to stay, lovely house! It's very easy to drive to the sights around! Conny is a great host, very helpful and responsive: Nemo is also a great host, very friendly!

I guess we became good friends: Conny was a great host! Her home was lovely and clean, and we had an entire loft for our room. Even though she wasn't home when we arrived, she made our check-in process very smooth. Een knus oud huis op een landelijke plek. Conny hebben we helaas niet ontmoet maar we konden onze gang gaan. Den har en flott beliggenhet. Det er gode senger og meget bekvemt. Jeg har bodd i leiligheten to ganger og kommer gjerne tilbake.

Kjempe fin leilighet med gode sengeplasser til oss 6 voksne som bodde der. Sentralt og fine omgivelser. Tobias' place is cosy, stylish and clean, and Tobias is a friendly and efficient host. We had the best time here! Fantastic, lovely, airy, light I could go on forever about this amazing typical Copenhagen apartment. You really get a real feel of the city and people. We were 4 adults and 1 one child and the apartment accommodated us perfectly.

My son loved the childrens room! A real plus for large bathroom and extra WC. Communication with Tobias was on point and he was very quick to respond any questions I had. He was flexible and even offered to find a stroller for us although not needed at the end, a very nice gesture.

He then describes the threat of invasion by young Fortinbras, nephew to the present King of Norway. In an effort to preserve peace, Claudius dispatches the envoys Cornelius and Voltemand to the Norwegian king. Satisfying himself that Laertes has the approval of his father, Polonius, Claudius consents. Now Claudius directs his attention to Hamlet and ingratiatingly asks the cause of his melancholy. Taking his cue from Gertrude, Claudius delivers a short discourse on the futility of prolonged grief; asks Hamlet to think of him as a father, and urges the Prince to remain in Denmark instead of returning to school in Wittenberg.

Gertrude adds her pleas to those of the King. Hamlet promises to obey his mother, and Claudius leads Gertrude away to celebrate the occasion. After Horatio and Hamlet exchange a warm greeting, Horatio amazes Hamlet with the statement that he thinks he saw the elder Hamlet on the preceding night.

With Hamlet eagerly attending every word, Horatio relates the encounters Bernardo, Marcellus, and he have had with the Ghost. Hamlet questions the three men about the spirit, resolves to watch with them on the parapet, swears them to secrecy, and arranges to meet them that very night. Laertes recollects that he is in a hurry as his father enters.

In a parting blessing, Polonius gives Laertes verbose, sound, but self-contradictory directions on how he should conduct himself in France. Laertes respectfully bids his father farewell, gives Ophelia a final word of caution, and departs. When Polonius questions Ophelia on what Laertes had in mind, she admits that their conversation related to Hamlet.

The Platform in Front of the Castle. Hamlet bitterly criticizes the bad manners and heavy drinking that char-acterize the Danish court and people. As he concludes his tirade, the Ghost appears. The Ghost motions Hamlet to follow it. Horatio and Marcellus advise Hamlet not to accompany the spirit and try to restrain him by force, but the Prince breaks away and leaves with the specter. The Fortifications of the Castle.

Moreover, the former King died with his sins unconfessed and unforgiven. Rather he is to leave her to heaven and the remorse of her own conscience. Thanking his friends and again swearing them to secrecy, Hamlet escorts them into the castle. Polonius is sending Reynaldo with money and letters to Laertes. Clearly unnerved, Ophelia describes how Hamlet, disheveled and with his clothes deranged, seized her by the wrist, gazed into her face, sighed without saying a word, and backed away, never taking his eyes off her.

The two courtiers indicate their readiness to undertake the commission and withdraw to talk with the Prince. Polonius enters to announce the return of Cornelius and Voltemand from Norway. Polonius brings in Voltemand and Cornelius. Claudius commends Voltemand and Cornelius for discharging their mission satisfactorily and dismisses them. Hamlet pretends not to recognize Polonius and confuses him with wordplay that is both pertinent and nonsensical.

After skillfully parrying their questions, Hamlet wrings from them a tacit admission that they are agents of the King and Queen. By this time Rosencrantz is happy to turn the conversation to the imminent arrival of a company of strolling players. Suddenly curious, Hamlet inquires the identity of the troupe. Shaking hands with Guildenstern and Rosencrantz in a sudden display of cordiality, Hamlet adds to their bewilderment by alluding to his own madness.

When the Players enter, Hamlet welcomes them heartily and asks the First Player to deliver several lines from a particular play.

After the Player concludes, Hamlet charges Polonius to entertain the actors hospitably and adds that he wishes to hear a play the following day. Cautioning the Player to treat Polonius with respect, Hamlet sends him after his fellows and then dismisses Rosencrantz and Guildenstern. He wonders if he is actually a coward; then he chides himself for ranting and cursing instead of taking action. He will observe Claudius closely on the chance that the King may in some way betray his guilt and thus corroborate the revelation of the Ghost.

Relieved to know that his nephew has shown this much interest in entertainment, Claudius gives his ready approval and sends Rosencrantz and Guildenstern back to Hamlet. After wishing Ophelia well and approving the match, Gertrude retires. Suddenly Hamlet notices Ophelia, checks his philosophizing, and asks her to pray for him. Maintaining his role of insanity, Hamlet twists her words, denies that he ever really loved her, and gruffly orders her to enter a nunnery. Then, possibly suspecting the presence of the eavesdroppers, he abruptly inquires the whereabouts of Polonius.

When Ophelia replies that her father is at home, Hamlet expresses the hope that the fool will remain there. Claudius and Polonius emerge from concealment. Although Hamlet has successfully convinced others of his insanity, Claudius rejects both love and madness as factors in his behavior. Possibly the voyage and change in environment will benefit the Prince. Hamlet is giving three of the visiting actors detailed instructions on how to include the lines he has prepared and on the style in which he wishes them to enact the play itself.

The Players leave; Polonius enters with Rosencrantz and Guildenstern to inform Hamlet that the court is ready for the entertainment. Hamlet sends all three to hasten the preparations and calls for Horatio, who appears immediately. Horatio promises to observe the King carefully for any sign of uneasiness or confusion. To the accompaniment of trumpets and kettledrums, the King and members of the court assemble to view the drama.

Greeting the King and Polonius in turn, Hamlet sustains his pretense of madness. Hautboys play, and the dumb show begins. Overcome with emotion, Claudius rises, calls for light, and departs with Gertrude and his attendants. Horatio says that he did, and Hamlet calls for music. Rosencrantz and Guildenstern report that Claudius is violently upset and indisposed and that Gertrude wishes Hamlet to come to her apartment.

The Players bring in their musical instruments. Hamlet invites Guildenstern to play one of them. Polonius comes to summon Hamlet to the Queen. After a wild exchange of observations with the old chamberlain, Hamlet sends everybody out. In a brief soliloquy he states his intention of visiting his mother.

Although his emotion has reached a new height of excitement and bitterness, he will not attack Gertrude physically. Now thoroughly alerted to the danger Hamlet represents, Claudius tells Rosencrantz and Guildenstern that they must, for the security of the Crown, conduct him to England under royal commission. Promising to inform the King before bedtime of what he learns, Polonius leaves.

Immediately Claudius starts to soliloquize on his sin. His sense of guilt and his conscience prompt him to pray, but he knows that prayer without repentance is ineffective, and repentance depends on surrendering his crown, his ambition, and his queen. He craves forgiveness for his murder, but he cannot relinquish the fruits of his crime. Desperately trying to find a measure of spiritual peace, he kneels.

As Claudius falls to his knees in a futile attempt at prayer, Hamlet enters, sees the King, and realizes that he can easily kill his uncle. But a moment later he reconsiders.

Polonius admonishes the Queen to speak roundly with her son, who calls from outside. Gertrude agrees to follow instructions, and Polonius slips behind the arras. Entering, Hamlet rebukes his mother in a most unfilial manner.

Ordering her to sit down and not to budge until he finishes what he has to say, he becomes so threatening in word and gesture that Gertrude, fearing physical violence, calls for help. Behind the arras, Polonius echoes her cry. Horrified, Gertrude asks Hamlet what he has done and is bewildered when he implies that he has followed her example and killed a king.

Overcome with shame and remorse, Gertrude begs him to say no more. Suddenly the Ghost appears, and Hamlet asks for guidance. He adds that when she seeks divine blessing, he will ask her blessing on him.

He repents his slaying of Polonius, an act by which heaven has punished him. Gertrude promises that she will tell nothing. Reminding his mother that he must leave for England, Hamlet indicates that he distrusts Rosencrantz and Guildenstern and that he is enjoying the contest of wits between himself and Claudius.

Dismissing Rosencrantz and Guildenstern, Gertrude describes her interview with Hamlet to her most attentive husband. He argues that to leave the Prince at liberty is to endanger everyone in Denmark. Furthermore, public opinion will condemn Claudius for having failed to restrain and control him.

Gertrude says that Hamlet is removing the corpse of Polonius, whose death he mourns. The King states that he must deport Hamlet at once. Recalling Rosencrantz and Guildenstern, he orders them to find Hamlet and the body of the old courtier. Although he refuses to give them the information they seek, he agrees to accompany them to Claudius.

Claudius sends Rosencrantz and Guildenstern posthaste after the Prince to insure his embarkation. Claudius will experience no joy until he hears that Hamlet is dead. Fortinbras directs a Captain to proceed to the Danish court in order to secure authorization for his Norwegian troops to cross Den-mark. Fortinbras marches his army off, as Rosencrantz, Guildenstern, and Hamlet appear.

Fortinbras risks heavy casualties to satisfy a trivial motive; Hamlet, who has every reason to act, has done nothing to implement his revenge. Claudius comes in and endeavors to calm the girl, whose raving implies grief for her father and distress for her departed lover.

Calling for her coach, Ophelia departs. Another noise signals that the crowd has broken down the castle doors. Posting his followers at the door of the room, Laertes violently confronts Claudius and demands restitution. Calmly the King faces the would-be avenger and invites him to speak freely. Gertrude displays equal dignity and courage in supporting her husband. At this instant, the mad Ophelia returns, again raves, and departs. Swiftly Claudius promises Laertes to afford a detailed explanation and full satisfaction regarding all that has happened.

Horatio directs his attendant to admit a group of sailors who wish to deliver a packet of letters. One is for Horatio. In it Hamlet requests Horatio to arrange for the sailors to convey other letters to the King. Hamlet also relates how pirates overtook his ship and he was able to escape with them. He intimates his imminent return to Denmark and says that Rosencrantz and Guilderstern have continued on course to England.

Laertes vows to get his revenge. The King is starting to tell Laertes of the measures he has already taken against Hamlet when a messenger enters and announces that he brings letters from Hamlet to both Claudius and Gertrude.

If Laertes leaves one of the foils unbated without the protective button , he may easily kill his unsuspecting opponent. Eager to make certain of his revenge, Laertes determines to anoint the point of the weapon with a deadly poison. Taking every precaution against a miscarriage of the plan and possible detection, Claudius suggests that he will make a serious wager on the contest to lend it more plausibility. Gertrude interrupts their scheming to announce that Ophelia, attempting to hang garlands on a willow tree over a brook, has fallen into the stream and drowned.

Unable to control his emotions, Laertes dashes out. While they work they discuss the nature of her drowning, whether she was or was not a suicide and whether she is entitled to burial in Christian ground. Their conversation turns to other and less serious topics as Hamlet and Horatio approach. Hamlet and Horatio draw nearer, and the Clown turns up a skull with his spade. Hamlet begins to speculate on the identity and occupation of the person exhumed.

After singing another stanza, the digger throws out a second skull, which inspires Hamlet to continue his discourse. Finally Hamlet asks the Clown whose grave he is preparing. These figures strongly imply that Hamlet is thirty years old, but this calculation conflicts with testimony by Ophelia and Laertes in the early part of the play that Hamlet is quite young.

Editors have been unable to explain the discrepancy satisfactorily. When Hamlet inquires how long a corpse lies in the earth until it rots, the Clown picks up one of the skulls he has uncovered and identifies it as I belonging to Yorick, the court jester, who died twenty-three years before.

Gertrude scatters flowers over the coffin. Demanding to know by what right Laertes displays such emphatic grief and identifying himself as Hamlet the Dane, the Prince jumps into the grave after Laertes.

The two men struggle with each other until the King orders attendants to separate them. Utterly be-side himself, Hamlet declares that he loved Ophelia more than forty thousand brothers could have. Accusing Laertes of trying to shame him with such a display of grief, he cries that he will outdo every conceivable demonstration of sorrow. Suddenly he asks Laertes why he treats him in this fashion.

Claudius sends Horatio after Hamlet; he then reminds Laertes of their plan to destroy Hamlet and urges him to be patient.

Hamlet is telling Horatio about his experiences aboard ship. When he took it to his cabin and examined it, he found that it was an order for his immediate execution. Horatio voices surprise, and Hamlet hands him the warrant to read at his leisure and continues his account. Thankful for his proficient handwriting, Hamlet thereupon substituted another commission purporting to be from Claudius and commanding the instant death of Rosencrantz and Guildenstern.

Hora-tio remarks on the fate Hamlet prepared for Rosencrantz and Guildenstern, but the Prince replies that they enjoyed their treacherous employment and he will not concern himself about them. Hamlet says that now he is surely justified in killing the man who murdered his father, dishonored his mother, usurped the throne, and tried to slay Hamlet himself. Horatio reminds his friend that Claudius will shortly receive news from England. Hamlet agrees but says that the interim belongs to him.

At this point Osric, a foppish and affected young courtier, approaches. Finally he de-scribes the wager Claudius and Laertes have placed on the out-come of the fencing match in which they invite Hamlet to compete against Laertes.

On learning the conditions, Hamlet accepts the challenge. Osric departs, and Hamlet and Horatio exchange deprecatory comments on his absurd affections. A lord appears to say that the King and Queen are ready to witness the match. Nevertheless, Hamlet confesses to a certain uneasiness or presentiment of evil. Horatio urges him to withdraw from the match. Immediately the court gathers. The two men call for foils, which Osric hands them.

If the Prince is successful during the first three exchanges, the King orders a salute from the battlements and promises to throw a large pearl into the wine cup. Scarcely has the match begun when Osric rules that Hamlet has scored a hit.

Hamlet declines the proffered drink and returns to the contest. Immediately the Prince hits Laertes again. Too late, Claudius observes that the Queen has drunk from the poisoned cup. Chiding his opponent for toying with him, Hamlet calls Laertes to the third pass. Laertes wounds Hamlet with the foil that is poisoned and unbated not covered with a protective tip used in contest dueling rather than the real thing ; they scuffle angrily together and exchange rapiers; Hamlet wounds Laertes with the fatal weapon.

In rapid succession, Gertrude falls; Laertes confesses his treachery; Claudius cries that the Queen has fainted; Gertrude calls that she has drunk poison. Laertes, who has fallen, tells Hamlet that no medicine can combat the poison of the foil in his hand. Admitting his guilt, Laertes says that the Queen is poisoned and that the King is to blame. Hamlet wounds Claudius with the rapier he still clutches.

Hamlet also is dying. He pardons Laertes and begs Horatio to report him and his cause aright to the uninformed. Horatio lifts the poisoned drink in order to end his own life, but Hamlet snatches the cup and implores Horatio to live and tell the story.

Martial music rises in the distance, and Osric announces the arrival of English Ambassadors and Young Fortinbras, who is returning victoriously from Poland. Hamlet will not live to hear the news from England; he does, however, nominate Fortinbras as successor to the Danish throne. Hamlet dies as Fortinbras and the Ambassadors enter. The Ambassadors report the execution of Rosencrantz and Guildenstern and inquire who will thank them for their message now that Claudius is dead.

Horatio requests Fortinbras and the Ambassadors to order the corpses prepared for burial, on which occasion Horatio will relate all that has happened. Fortinbras accepts the Danish throne and commands four captains to carry Hamlet away with royal ceremony. Others bear off the remaining bodies. Cannon fire a salute. Meskipun dua petugas mengaku telah melihat momok pada dua malam sebelumnya, Horatio skeptis dan meramalkan bahwa hal itu tidak akan datang lagi. Tetapi sementara Bernardo menggambarkan pengalaman mereka sebelumnya, Ghost muncul.

Karena Horatio dapat mengatasi semangat dalam mode ilmiah, temannya mendesak dia untuk berbicara dengan itu. Sekarang dilukai dengan rasa takut dan bertanya-tanya, Horatio setuju dengan Bernardo bahwa penampakan menyerupai Raja terakhir; dia biaya Roh untuk berbicara, tetapi roh menghilang.

Mengingat pertanda dan keajaiban sebelum pembunuhan Julius Caesar, Horatio mengasumsikan bahwa Roh dari Dusun tua telah kembali peringatan dini bangsa. Tiba-tiba Ghost muncul kembali. Memutuskan untuk memaksa jawaban, Horatio bertanya: Pendekatan hari menghalangi setiap kemungkinan bahwa roh akan kembali. Horatio menyarankan bahwa mereka menginformasikan Dusun semua yang mereka saksikan. Claudius kiriman hal pengadilan efisien. Dalam hal anggun Claudius menjelaskan ke pengadilan bagaimana, setelah benar berduka atas kematian saudaranya, ia telah Gertrude menikah, adik mantan-di-hukum.

Dia kemudian menjelaskan ancaman invasi oleh Fortinbras muda, keponakan kepada Raja sekarang Norwegia. Dalam upaya untuk memelihara perdamaian, Claudius berita-berita yang Kornelius utusan dan Voltemand untuk raja Norwegia. Setelah demikian menghadiri dengan bisnis umum, Claudius ternyata mendengar permintaan Laertes untuk izin untuk kembali ke Prancis. Memuaskan diri sendiri bahwa Laertes memiliki persetujuan ayahnya, Polonius, persetujuan Claudius.

Sekarang Claudius mengarahkan perhatian ke Dusun dan secara menyenangkan meminta penyebab melankolis nya. Hamlet membenci cara menggurui pamannya. Mengambil isyarat dari Gertrude, Claudius memberikan wacana singkat tentang kesia-siaan kesedihan berkepanjangan; meminta Dusun menganggap dia sebagai ayah, dan mendesak Pangeran untuk tetap di Denmark bukannya kembali ke sekolah di Wittenberg. Gertrude menambahkan permohonan ke orang-orang dari Raja. Hamlet berjanji untuk mematuhi ibunya, dan Claudius mengarah Gertrude pergi untuk merayakan kesempatan.

Setelah pertukaran Horatio dan Dusun salam hangat, Horatio Dusun heran dengan pernyataan bahwa ia berpikir ia melihat Hamlet tua pada malam sebelumnya. Dengan penuh semangat Dusun menghadiri setiap kata, Horatio menceritakan pertemuan Bernardo, Marcellus, dan dia telah dengan Ghost.

Dusun pertanyaan ketiga orang tentang semangat, memutuskan untuk menonton dengan mereka pada tembok pembatas, bersumpah mereka untuk kerahasiaan, dan mengatur menemui mereka malam itu. Bersiap untuk memulai untuk Prancis, Laertes memperingatkan adiknya Ophelia terhadap mengambil deklarasi Hamlet cinta serius. Karena bahkan jika niat Hamlet yang terhormat, ia dapat bukan sebagai anggota keluarga kerajaan kebebasan latihan di pilihannya seorang istri, Laertes menyarankan Ophelia untuk mengendalikan emosinya.

Ophelia janji untuk mengingat nasihat kakaknya, tetapi mengisyaratkan bahwa ia pastikan untuk mengikuti nasihat sendiri. Laertes recollects bahwa ia terburu-buru karena ayahnya masuk. Dalam berkat perpisahan, Polonius memberikan verbose Laertes, suara, tapi arah kontradiksi-diri tentang bagaimana dia harus melakukan sendiri di Perancis.

Laertes hormat perpisahan tawaran ayahnya, memberikan Ophelia kata terakhir hati-hati, dan berangkat. Ketika Polonius pertanyaan Ophelia pada apa Laertes ada dalam pikiran, dia mengakui bahwa pembicaraan mereka terkait dengan Hamlet. Dalam interogasi gigih ayahnya, dia mengakui bahwa Dusun telah diakui cintanya.

Dusun pahit mengkritik sikap buruk dan minum berat yang char-acterize pengadilan Denmark dan orang-orang. Saat ia menyimpulkan caciannya, Ghost muncul. Melihat kemiripan semangat untuk mendiang ayahnya dan berasumsi bahwa ia memiliki beberapa pesan untuk memberikan, Hamlet alamat itu.

Gerakan Roh Hamlet untuk mengikutinya. Horatio, dan Marcellus menyarankan Hamlet tidak untuk menemani semangat dan mencoba untuk menahannya dengan kekerasan, tetapi Pangeran melepaskan diri dan daun dengan hantu itu. Selain itu, mantan Raja meninggal dengan dosa-dosanya belum diakui dan Unforgiven. Adjuring Hamlet untuk membunuh balas dendam ayahnya dan tidak menghormati ibunya, Ghost memperingatkan dia tidak merugikan Gertrude dalam proses.

Sebaliknya ia harus meninggalkannya ke surga dan penyesalan hati nurani sendiri. Dalam sebuah monolog singkat, Dusun janji sendiri untuk menjaga paling atas kata-kata semangat dalam pikiran dan menulis sebuah memorandum untuk dirinya sendiri di bukunya. Berterima kasih kepada teman-temannya dan lagi sumpah mereka untuk kerahasiaan, Hamlet escort mereka ke dalam benteng. Polonius mengirimkan Reynaldo dengan uang dan surat kepada Laertes. Penasaran ingin belajar bagaimana Laertes sedang melakukan dirinya di Paris, Polonius memerintahkan Reynaldo untuk membuat pertanyaan pribadi dan provokatif terkemuka teman-anaknya dan kenalan.

Jelas ketakutan, Ophelia menggambarkan bagaimana Dusun, acak-acakan dan dengan pakaiannya gila, menyambar nya dengan pergelangan tangan, menatap wajahnya, mendesah tanpa mengucapkan sepatah kata, dan mundur, tidak pernah mengalihkan pandangan dari nya.

Tiba-tiba takut kalau-kalau upaya untuk melindungi Ophelia dari hubungan yang tidak benar telah mengakibatkan kekacauan mental Hamlet, Polonius mengambil Ophelia untuk melihat King. Gertrude dan Claudius, setelah mengamati perubahan sifat Hamlet dan cara, berbagi, saling meskipun tidak harus sama jenisnya, perhatian. Kedua istana menunjukkan kesiapan mereka untuk melakukan komisi dan menarik untuk berbicara dengan Pangeran. Polonius masuk untuk mengumumkan kembalinya Kornelius dan Voltemand dari Norwegia.

Polonius membawa dalam Voltemand dan Kornelius. Laporan utusan bahwa Raja Norwegia telah efektif menghilangkan bahaya serangan Fortinbras muda di Denmark tetapi telah menyetujui invasi Polandia dengan pasukan yang sama. Untuk tujuan ini raja Claudius Norwegia permintaan untuk memberikan tentara Fortinbras aman dan damai pas-bijak melalui wilayah Denmark. Claudius memuji Voltemand dan Cornelius untuk melaksanakan misi mereka memuaskan dan memberhentikan mereka.

Hampir tak mampu menahan diri sampai duta besar telah pergi, meluncurkan Polonius ke dalam rekening diperpanjang urusan cinta Hamlet dengan Ophelia dan kegilaan nya yang dihasilkan. Gertrude berusaha untuk memperpendek resital orang tua itu, tapi ia perlahan review semua detail dalam gaya khas banyak bicara. Mengetahui kebiasaan Hamlet berjalan untuk interval waktu yang panjang di lobi, Claudius dan Polonius mengatur menguping Pangeran dan Ophelia, yang Polonius akan merancang untuk membawa bersama-sama pada saat yang tepat.

Hamlet pura-pura tidak mengakui Polonius dan membingungkan dia dengan permainan kata yang bersifat relevan dan masuk akal. Lebih tertentu dari sebelumnya bahwa dia telah didiagnosa kegilaan Hamlet benar, Polonius alasan dirinya untuk mengatur pertemuan antara Hamlet dan Ophelia.

Dalam perjalanan keluar ia melewati Rosencrantz dan Guildenstern, yang datang untuk mencoba tangan mereka di menemukan penyebab gangguan Hamlet. Setelah terampil menangkis pertanyaan-pertanyaan mereka, wrings Hamlet dari mereka masuk diam-diam bahwa mereka adalah agen Raja dan Ratu. Pada saat ini Rosencrantz senang untuk menghidupkan percakapan kedatangan dekat sebuah perusahaan pemain berjalan.

Tiba-tiba penasaran, Dusun bertanya identitas kelompok ini. Sementara ia dan Rosencrantz membahas penurunan baru-baru ini perusahaan populer di kota dan alasan mengapa para aktor datang ke Elsinore, trompet luar sinyal kedatangan Players.

Berjabat tangan dengan Guildenstern dan Rosencrantz di layar tiba-tiba kebaikan, Dusun menambah kebingungan mereka dengan mengacu pada kegilaan sendiri.

Polonius muncul kembali, dan pidato Hamlet bahkan tumbuh liar dan lebih rasional, meskipun ia cerdik berhasil menyisipkan sentuhan wawasan cerdas ke dalam kehidupan dan karakter. Ketika Pemain masukkan, Dusun menyambut mereka dengan tulus dan meminta Player Pertama untuk mengirimkan beberapa baris dari sebuah drama tertentu.

Setelah Player menyimpulkan, Dusun biaya Polonius untuk menghibur para aktor ramah dan menambahkan bahwa dia ingin mendengar memainkan pada hari berikutnya. Memperingatkan Player untuk mengobati Polonius dengan hormat, Dusun mengirimkan dia setelah teman-temannya dan kemudian menolak Rosencrantz dan Guildenstern. Dalam solilokui panjang, Dusun kontras energi dan vitalitas aktor dalam pidatonya declaiming dengan kegagalan sendiri untuk membalas dendam pembunuhan ayahnya. Dia bertanya-tanya jika ia benar-benar seorang pengecut, kemudian ia chides dirinya untuk berteriak-teriak dan mengutuk bukannya mengambil tindakan.

Akhirnya dia mengkristal rencana merangsang pelaku untuk menghasilkan memainkan dengan tindakan menyerupai pembunuhan ayahnya. Dia akan mengamati Claudius erat pada kesempatan bahwa Raja mungkin dalam beberapa cara mengkhianati kesalahannya dan dengan demikian menguatkan penyataan Ghost. Polonius Hamlet menyampaikan undangan kepada Raja untuk menyaksikan drama. Lega untuk mengetahui bahwa keponakannya telah menunjukkan minat banyak hiburan, Claudius memberikan persetujuan siap dan mengirim Rosencrantz dan Guildenstern kembali ke Dusun.

Turning, Claudius memberitahu Gertrude dari Polonius skema dan untuk mendengar pertemuan tampaknya disengaja antara Pangeran dan Ophelia. Setelah Ophelia ingin baik dan menyetujui pertandingan, Gertrude pensiun. Cepat, celana Polonius Ophelia dan menetapkan adegan untuk penampilan Hamlet, dia mendengar Hamlet datang dan pendamping Claudius ke tempat persembunyian mereka. Dia akan menyambut seperti rilis dari masalah hidup, tetapi ketidakpastian dari apa yang ada sesudah kematian memberinya jeda.

Tiba-tiba Ophelia Hamlet pemberitahuan, cek berfilsafat, dan meminta dia untuk berdoa baginya. Sabar dan berulang-ulang, upaya Ophelia untuk menentukan penyebab cara Hamlet terasing dan sikap acuh tak acuh. Mempertahankan perannya kegilaan, Dusun berputar kata-katanya, menyangkal bahwa ia pernah benar-benar mencintainya, dan dengan kasar perintahnya untuk masuk biara.

Kemudian, mungkin mencurigai kehadiran penyadap, ia tiba-tiba bertanya keberadaan Polonius. Ketika Ophelia menjawab bahwa ayahnya ada di rumah, Dusun mengungkapkan harapan bahwa orang bodoh akan tetap ada. Claudius dan Polonius muncul dari penyembunyian. Meskipun Dusun telah berhasil meyakinkan orang lain dari kegilaannya, Claudius menolak cinta dan kegilaan sebagai faktor dalam perilaku-Nya.

Pasti penyebab sebenarnya dari Pangeran melankolis tapi memprihatinkan alam sejati, Raja mengatakan Polonius bahwa ia akan mengirimkan Hamlet ke Inggris untuk mengumpulkan upeti terlambat. Mungkin pelayaran dan perubahan lingkungan akan menguntungkan Pangeran. Hamlet adalah memberikan tiga pelaku mengunjungi rincian petunjuk tentang cara untuk menyertakan garis dia telah disusun dan pada gaya di mana ia ingin mereka untuk memberlakukan bermain sendiri.

Para Pemain pergi; Polonius masuk dengan Rosencrantz dan Guildenstern untuk menginformasikan Hamlet bahwa pengadilan siap untuk hiburan. Hamlet mengirim ketiga untuk mempercepat persiapan dan panggilan untuk Horatio, yang muncul segera. Menjamin temannya kepercayaan dan keyakinan dia reposes dalam dirinya, Dusun menjelaskan rencananya pengujian Claudius bersalah itu dengan cara bermain yang akan datang. Horatio berjanji untuk mengamati Raja hati-hati untuk tanda-tanda kegelisahan atau kebingungan.

Dengan iringan terompet dan kettledrums, Raja dan anggota pengadilan berkumpul untuk melihat drama. Sambutan Raja dan Polonius pada gilirannya, Hamlet pura-pura nya menopang kegilaan. Gertrude mengundang Pangeran untuk duduk dengan dia, tapi menurun Dusun, berdiam diri di kaki Ophelia, dan meluncur ke komentar sugestif dan cabul.

Hautboys bermain, dan pertunjukan bisu dimulai. Dalam pantomim ini aktor sketsa plot memainkan mereka sedang melakukan, melainkan mensimulasikan langkah-langkah yang signifikan dalam pembunuhan Raja dari Dusun tua dan perkawinan setelah Gertrude.

Pada saat pemain-pembunuh menuangkan racun di telinga raja-pemain tidur, dan Dusun meramalkan bagaimana pembunuh akan memenangkan cinta dari istri korban-nya. Atasi dengan emosi, Claudius naik, panggilan untuk cahaya, dan berangkat dengan Gertrude dan pembantu-nya. Riang, Dusun Horatio bertanya apakah ia mencatat ini konfirmasi laporan Hantu.

Horatio mengatakan bahwa dia, dan Dusun panggilan untuk musik. Rosencrantz dan Guildenstern melaporkan bahwa Claudius adalah keras marah dan tidak sehat dan bahwa Gertrude Hamlet ingin untuk datang ke apartemennya. Rosencrantz membuat upaya lain untuk mengetahui penyebab perilaku Hamlet, namun Pangeran mengungkapkan apa-apa kecuali saran bahwa ia tidak berhasil radang di takhta.

Para Pemain membawa alat musik mereka. Hamlet mengundang Guildenstern untuk memutar salah satu dari mereka.